Cómo Funciona

01

Consulta

Empezamos compartiendo los detalles de su evento, es decir, la fecha y el lugar de celebración, el número de idiomas y el número de delegados como cualquier presupuesto normal.

02

Tipos de Solución

A continuación, determinamos el tipo de solución que más le encaja a su evento, es decir, basado en la nube, tradicional o mixto.

Todo esto condicionará la ubicación remota de su intérprete.

03

Pre-Evento

Nuestro equipo técnico comprobará la conexión en el lugar donde se celebra la reunión o evento, realizará las conexiones y envíos pertinentes y configurará todos los idiomas en nuestra plataforma remota del Congress Rental Network antes de su evento.

04

Su Evento

El día del evento estaremos allí de principio a fin, instalando, probando y monitoreando el evento durante todo el tiempo.
Su intérprete (o varios si hay más idiomas) proporcionará interpretación simultánea a distancia a través de nuestra plataforma desde cualquiera de nuestros hubs. Los asistentes escucharán una traducción de audio casi instantánea de su evento en vivo en sus smartphone o receptores de infrarrojo dependiendo de la solución escogida.

Configuraciones

Interpretación
Tradicional
Mixta
Tradicional + Cloud
Intérpretes Remotos
Mixta
Tradicional + Cloud
Equipo Propio
Sistema
Basado en la nube
Audiencia
escucha con:
Receptores de Infrarrojos
Receptores de Infrarrojos
Smartphones, tablets o portátiles
Smartphones, tablets o portátiles
Ponente
habla por:
Micrófono, conectado al sistema de audio del espacio
Micrófono, conectado al sistema de audio del espacio
Micrófono, conectado al sistema de audio del espacio
Micrófono de conferencia o de pc conectado a un portátil
Intérpretes
trabajan desde:
Dentro de las cabinas de traducción del espacio
Remotamente desde un hub
Dentro de las cabinas de traducción del espacio
Remotamente desde un hub

Preguntas Frecuentes

¿Qué es la interpretación remota?

La interpretación remota es lo mismo que la interpretación simultánea, sin necesidad de que los intérpretes estén en el lugar del evento. Elimina la necesidad de desplazar a los intérpretes ahorrando costes.
La plataforma actúa como un convertidor de idiomas, facilitando la interpretación de su evento por intérpretes en un lugar remoto que nosotros llamamos Hub. Los intérpretes reciben un video y audio remoto sincronizado del evento en vivo. El audio es entonces traducido simultáneamente por el intérprete y devuelto a los asistentes.

¿Cuánto cuesta la interpretación remota?

Nuestro equipo sabe que cada evento es único, por lo que calculamos los costes basados en los requisitos de su evento. Tendremos en cuenta la duración de su evento, el número de idiomas, el número de delegados que requieren interpretación y la calidad de la conexión a Internet del lugar de celebración para determinar el precio exacto.

¿Quién desarrolló el software y qué implicó el proceso de desarrollo?

Congress Rental Network ha trabajado estrechamente con un desarrollador para crear una solución de alta calidad y adecuada para el sector de conferencias y eventos.

¿Qué llevó a desarrollar este software? ¿Fue la dificultad para encontrar profesionales de interpretación simultánea adecuados in situ, el costo, los problemas de visado para el profesional, etc.?

Sí, todo lo anterior. Dondequiera que miremos vemos soluciones basadas en Internet que impactan en las plataformas tradicionales, ofreciendo nuevas formas de prestar servicios. Queremos estar a la vanguardia de esto.

Llevar servicios de interpretación profesional a un espacio puede ser muy caro con el tiempo de viaje del intérprete, los vuelos, los traslados y el alojamiento. También hay problemas relacionados con la búsqueda de combinaciones de idiomas poco comunes como los dialectos.

¿Quién desarrolló el software y qué implicó el proceso de desarrollo?

Congress Rental Network ha trabajado estrechamente con un desarrollador para crear una solución de alta calidad y adecuada para el sector de conferencias y eventos.

¿Cómo se calcula el coste del servicio y cuánto cuesta proporcionar cuatro idiomas usando el software para una sesión plenaria?

Cada trabajo y cada evento es diferente, pero los costes se basan en los siguientes parámetros:

- Coste del uso de la Plataforma CRN
- Coste por idioma y número de intérpretes
- Coste por el acceso de cada smartphone

Sin embargo, cada uno de estos aspectos puede combinarse con las soluciones existentes, como las cabinas de intérpretes con servicios de interpretación tanto remotos como locales, los receptores de infrarrojos, los receptores de guías turísticos (tourguides) e incluso los receptores de FM, todos los cuales les llamamos equipos de interpretación tradicionales.

También hay costes adicionales relacionados con los servicios profesionales, como la investigación de las configuraciones del lugar de celebración, la instalación del sistema, la prueba y organización de la conexión a Internet del lugar de celebración, la prueba de la conexión a Internet del intérprete, la formación de los intérpretes con la plataforma remota y la supervisión de las líneas y las consolas de intérpretes durante todo el evento. Rental Network ha trabajado estrechamente con un desarrollador para crear una solución de alta calidad y adecuada para el sector de conferencias y eventos.

¿Cuál es el porcentaje de ahorro de costes que se produce al utilizar el nuevo software en comparación con las soluciones tradicionales?

Hay que mirar el conjunto global de equipos e intérpretes. Debería haber ahorros, pero cada trabajo será diferente. Esta nueva tecnología significa que podemos proporcionar intérpretes de mayor calidad, ya que ahora tenemos un espectro más amplio al que recurrir, en lugar de sólo intérpretes locales. También se pueden agregar al evento idiomas que de otra manera habrían quedado descartados debido al gasto total de acomodar a los intérpretes y proporcionar equipo adicional. El porcentaje depende de la ubicación del lugar de celebración, su capacidad de infraestructura de Internet, el número de intérpretes que necesitan mover y de dónde son.

¿Cuál es el porcentaje de ahorro de costes que se produce al utilizar el nuevo software en comparación con las soluciones tradicionales?

Hay que mirar el conjunto global de equipos e intérpretes. Debería haber ahorros, pero cada trabajo será diferente. Esta nueva tecnología significa que podemos proporcionar intérpretes de mayor calidad, ya que ahora tenemos un espectro más amplio al que recurrir, en lugar de sólo intérpretes locales. También se pueden agregar al evento idiomas que de otra manera habrían quedado descartados debido al gasto total de acomodar a los intérpretes y proporcionar equipo adicional. El porcentaje depende de la ubicación del lugar de celebración, su capacidad de infraestructura de Internet, el número de intérpretes que necesitan mover y de dónde son.

¿Funcionará el sistema en todos los espacios donde se lleve a cabo o deben cumplirse requisitos específicos? ¿Cuál es la velocidad recomendada?

Definitivamente no. Este es el mayor problema de esta tecnología. Para cada evento necesitamos investigar y aportar una solución que funcione para los requerimientos del cliente en ese lugar.

En el lugar del evento requerimos lo siguiente;

Ancho de banda:

Fuente-Hub - Mínimo de 4Mbps de carga por canal de vídeo, audio incluido
Intérpretes - Mínimo 2Mbps de bajada y subida por canal de idioma, se recomienda 4Mbps si se reciben múltiples canales de vídeo.

Audiencia:

Si se utilizan dispositivos inteligentes (portátiles, tablets, smartphones): mínimo 0,5Mbps de descarga por dispositivo
Si los asistentes se conectan a través de auriculares de infrarrojos, es suficiente con una descarga mínima de 2Mbps por canal de idioma.

El ping de cualquier dispositivo conectado debe estar a menos de 50ms del centro principal más cercano, para mantener la latencia baja. El jitter debe estar por debajo de 15ms.
Además de esto, el espacio debe tener suficientes puntos de acceso para soportar el número de dispositivos inteligentes de la audiencia.
Hay muchas otras facetas como la conectividad por cable, la velocidad de la CPU del ordenador, la memoria y la configuración, así como el tipo de micrófono/auriculares con los que trabajamos con los clientes para asegurarnos de que el evento sea un éxito.

¿Cuáles son algunos de los desafíos probables de utilizar el software en lugares de países menos desarrollados y cuáles son las posibles soluciones?

La velocidad y la conectividad de Internet es la clave del éxito de esta tecnología. Algunos países menos desarrollados tienen una excelente conectividad a Internet y tenemos que estudiar la elección del espacio en el que realizar el evento por parte de los clientes, independientemente del país. Por ejemplo, España tiene muy buena conectividad en lugares muy cercanos a la ciudad, sin embargo, los lugares regionales pueden sufrir de mala conectividad ya que el despliegue de la fibra ha sido muy lento. En cambio, hay lugares regionales de Europa que tienen una excelente conectividad.